Слова-паразиты в польском языке: когда и для чего их употребляют поляки

Знаете ли вы о том, что в польском языке, как и в любом другом, есть слова-паразиты - это слова, которые не несут смысловой нагрузки и используются, скорее, для того, чтобы заполнить паузу в общении. Как выглядят такие не всегда нужные слова в польском языке и в каких ситуациях их употребляют сами поляки? Предлагаем разобраться и рассмотреть несколько примеров.

Итак, первое, о чем стоит упомянуть, что в польском языке слово «pasożyt» в отличие от русского употребляется исключительно в значении «организм, живущий за счет другого организма» или «человек, живущий чужим трудом», но никак не по отношению к словам в речи. Ненужные слова, которыми зачастую пестрит польская речь, называются «słowa-wypełniacze», то есть «слова-заполнители».

Считается, что такие слова не несут за собой особой смысловой нагрузки, а существуют для того, чтобы установить контакт с собеседником, заполнить паузы, усилить эмоции. 

Wiesz/Wieszco? – пожалуй, самое популярное слово-паразит у поляков. Переводится дословно как «Знаешь/Знаешь что?». В предложениях может стоять, как в конце, так и в начале. При этом, действительно, зачастую не несет никакой смысловой нагрузки, а как бы подтверждает и без того ясный факт. Например: Słoń to takie duże zwierzę, wiesz?

Сюда же можно отнести слова и выражения:

rozumiesz – понимаешь,

prawda – правда,

tak – да,

no nie – нет, ну,

co nie, no – что нет, ну,

tak naprawdę/w rzeczywistości – да, действительно,

dokładnie – точно,

powiem tak – скажу так,

powiem szczerze – честно говоря,

generalnie – в целом,

jakby - как бы,

mam na myśli – имею в виду,

praktycznie – практически,

słuchajcie – слушайте,

drodzy państwo – уважаемые господа,

wyobraź sobie – представь себе,

jest taka sytuacja – ситуация такая,

faktycznie – фактически.

Удивительно, но если употреблять все вышеперечисленные слова по теме и не в каждом предложении, то «паразитами» их назвать нельзя. Здесь скорее уместен принцип «много – не значит хорошо».

 Достаточно часто в качестве слов-паразитов поляки употребляют разного рода неопределенные звуки, например, «эээ», «ааа», «ууу», «ммм». Чтобы справиться с желанием вставлять такие междометия в свою речь, польские лингвисты в шутку советуют научиться вовремя замолчать или сделать вдох.

И еще одна группа «слов-заполнителей» польской речи – это слова, которые поляки любят периодически (в зависимости от времени и моды) заимствовать из других языков. Например, слово «turbo» встречается довольно часто у представителей молодого поколения и означает намного лучше, чем то, что хорошо, здорово и гипер. Сюда же относятся слова типа «wow», «ups» и т.д.

Безусловно, это далеко не все слова-паразиты в польском языке. Но избежав частого употребления даже вышеуказанных фраз, вы сможете сделать свою речь более грамотной и не будете раздражать собеседника лишними, отвлекающими от главного, словами.

Обсудить на форуме: forum.polsha24.com

Приглашаем присоединиться к Сообществу Polsha24.com в вайбере: https://invite.viber.com/?g2=AQAyHRmNsa6OjUorlMQxDKjgIdN6IS819wWK8AQ%2BZv7uu4AYVGwaF4KTVDPuUoB7

RONIKA
Фото: google.pl

Комментарии

Календарь событий

Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс

социальные медиа

социальные медиа

Наверх