Эмигранты о Польше: «Отношение поляков к иностранцам, не знающим польский, очень разное…»

Мы уже не раз публиковали отзывы иностранцев о разных сферах жизни в Польше. На этой неделе - одна из самых спорных и часто волнующих тем: языковой барьер. На столько ли он велик? Как поляки реагируют на «не говорящих» украинцев и белорусов? Хотят ли сами иностранцы знать польский и нужно ли это? Ответы - в мнениях наших читателей.

Андрей, приехал из Украины на одно из строительных предприятий Вроцлава. Работает почти год.

- Когда я приехал в Польшу, языка не знал вообще. Но был уверен: польский и украинский очень похожи и проблем не будет. На самом деле – это не совсем верно. Конечно, понять поляка, который пытается «на пальцах» объяснить тебе, что делать на работе, можно. Он подбирает простые слова, проговаривает их медленно и внятно. Другое дело, когда приходишь в городское управление, в поликлинику, стоматологию. Здесь пару раз сталкивался с тем, что врач, например, очень быстро что-то «тараторит» и если языка совсем не знаешь, ничего толком не поймешь. Про отношение к незнающим польский язык скажу так: у всех поляков оно разное. В большинстве случаев – достаточно спокойное. Многие объясняют, подсказывают, особенно если видят, что ты стараешься учить язык. Но однажды был случай, когда в газетном киоске продавец (пожилой мужчина) категорически отказался понимать мой ломаный польский.

Марина, живет в Белостоке с семьей два года.

- У нас не было никакого языкового барьера. Сразу после переезда я знала польский плохо, в основном какие-то дежурные фразы, но учила активно. К полякам обращалась только на польском. Интересно, что представители старшего поколения не раз с удовольствием демонстрировали мне знание русского языка, который учили в школьные годы. Самые большие сложности в незнании скорее письменного польского языка, особенно если вы приехали сюда надолго и часто приходится сталкиваться с заполнением каких-то документов. Хотя и в таких ситуациях поляки не единожды предлагали мне помощь: например, писали заявление вместо меня, а я ставила подпись. Вообще, мне кажется, многое зависит от города: чем больше в нем туристов и иностранцев, тем слабее тот самый «языковой барьер».

Оксана, живет и учится больше года в Варшаве.

- Заметила, что определенный негатив поляки проявляют только к тем иностранцам, которые прямо целенаправленно не учат польского языка, но переезжают сюда жить. Например, некоторые студенты в моем университете едва ли не с первых занятий требовали какие-то конспекты на их языке (не буду называть национальность, чтобы это не выглядело односторонне). Честно, для меня самой это непонятно. Ты приехал учиться и жить в другую страну – на что ты рассчитывал? Что все вокруг для твоего удобства заговорят на твоем языке? Ну это не очень логично, согласитесь. В остальном, поляки, особенно в крупных городах, давно привыкли к живущим рядом иностранцам. Нас никто не принимает за чужаков. В моей компании – и польки, и белоруски, и украинки, и даже девушка из Индии, которая вообще ни слова на польском не говорила. Национальность и язык – не самое важное, главное – человечность. Поляки – открытая и дружелюбная нация. Например, первое время мне польские одногруппники помогали с конспектами, объясняли какие-то правила. Но при этом я и сама постоянно учила язык: слушала радио, отказалась от русскоязычного телевидения на какой-то срок, чтобы быстрее влиться в среду. Через полгода никакого барьера между нами не было. Так что, все в руках самих иностранцев. А всякие там сложности и недопонимания – это вымыслы ленивых людей, которые хотят, чтобы все вокруг подстраивались под них, делая их жизнь легче.

Обсудить на форуме: forum.polsha24.com

RONIKA
Фото: google.pl

Комментарии

Календарь событий

Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс

социальные медиа

социальные медиа

Наверх